Salam.. Pa kabar takrang ritok tek? Bok pas makan derian.. Erkkkk.. Chedap ehhh... haha.. Oklah.. Entry ritok adalah berkenaan dengan bahasa Sarawak.. Ada pembaca blog tok yang maseh sik tauk dengan bahasa Sarawak jadi ritok aku bermurah hati untuk mentranslatekan beberapa keping ayat supaya lebih faham dengan bahasa Sarawak yang aku pakei lamak tok dalam penulisan..
So, sekiranya ada persoalan boleh kemuka dalam komen box ataupun ada orang Sarawak yang ingin berkongsi maksud untuk perkataan ataupun ayat boleh juak kongsi bersama k?! Dibah aku senaraikan ayat2 yang biasa aku pakei dalam percakapan seharian ataupun dalam penulisan blog.. Sebelah kiri untuk bahasa Sarawak dan sebelah kanan untuk Bahasa Melayu Baku..
Tanggak = Tangga (objek untuk memanjat)
Tok = Ini
Kenak = Kenapa (untuk soalan), Kena
Dolok = Dahulu
Balit = Balik
Ritok = Hari Ini
Kakya = Selepas Itu
Siktauk = Tak Tahu
Aok = Ya
Kitak = Awak
Kamek = Saya, Aku
Gilak = Sangat
Mun = Jika
Takrang = Singkatan untuk "korang"
Sitok = Sini
Terusuk = Tersungkur
Terpelecok = Kaki tetiba tersandung
Dibah = Di Bawah
Engkah = Letak
Jak = Jerr
Juak = Juga
Olahnya = Perangai dia
Cemne = Macam mana
Ator = Atur
Mupok = Beransur pergi
Sik = Tidak @ Bukan
Ok2.. Cukuplah dolok. Mun ada masa kelak molah gik.. haha.. Tok cuma sebahagian jak.. Haraplah sapa yang maseh belum faham ya akan faham lepas tok.. Ada persoalan leh tanyak jak aaa dalam komen box.. Muahmuahmuahssss.. Sayang awak semua.. Salam..
24 comments:
takrang gilak baik
kepada Hans,
Haha.. Thanks... Dah lama dah.. hahaa...
sekalo apa mir...heheheh
kepada Moonnaalleeaa,
Haha... Sekalo ya orang yang suka minum aek milo.. haha..
sigek ktk lupak mir..
Poret HAHA
kepada SuteraKasih,
Poret bahasa Sarawak ka? Sik tauk kmk.. Kelak kmk review gik pasal word ya..
"Siktauk" and "Aok" da lame tau.yg len baru blajar ni.hehe.
kepada Echa,
Yang dua tu basic.. haha..
Aku mun nok dlm2 ya geng, nang lmah dikit. Sbb time form 4 br pandei klaka. Previous skool mala jak speaking mun sik klaka bm besa ya
ada 1 blog ni psl bhsa klantan.. blog ko lak psl bhsa sarawak.. :D
haha..interesting gile..tq2. dr dulu nk tau bhs srwk tp x de kwn org srwk.sabah rmi la.hehe..
dah jadi cikgu dah nektok.. bagus.. haha.
kepada Jue,
Haha.. Kmk pun nak berapa juak mun sidak k bahasa dalam2 juak ya..
kepada Saiazuan,
Haha.. Seiring sejalan.. haha..
kepada EeraShera,
Haha.. Meh belajar bahasa sarawak...
kepada Umie,
Haha.. Cikgu inda...
amer ngegeh p bait hatinya koh.sila translate!hehehe
kepada CikwawaGuana,
Haha.. Senang jak ya... Amir suka taugeh dan hatinya baik...
hahahaaaa....
waseh! nang terer ktk men translate.. mantap! bujat tek pa translate ow? mek bkn org kuch hehe
bagus ada translate. pasni boelh la aku paham 100% entry si amir.
oh ya..pompuanngan lelaki sama sama komplikated.
kepada Eva,
Haha... Ktk bukan org kuching duhal.. Bujat ya maksudnya memegang pusat.. hahaa...
kepada HanieDewTheDew,
Haha... Baiklah.. Lelaki dan pompuan sama komplikated...
ahahahah!!! bujat eyhh!.. mun prey pa maksud?
kepada Eva Sekali Lagi,
Hahahaaa... Prey maksudnya ktk ketawa terbahak2 smp goleng2 kedak Shin Chan pipi bulat...
saya sayang kamu dlam bhsa sarawk pe ekk??siktauh bah...
hati2 jalan tu nnt terusuk..hahaha..
kepada Alina Notty,
Haha.. Kamek Sayang Kitak..
kepada Bui,
Haha... Mesti ktk dah pernah tersasul tok.. haha...
Unik la bahasa sarawak ni....
Post a Comment